商品描述
作者:赫曼.赫塞(Hermann Hesse) 譯者:彤雅立 出版社:果力文化 出版日期:2023/01/04 語言:中文 ISBN:9786269638079 檔案格式:EPUB3-流式格式 閱讀裝置:閱讀器, Android應用程式, iOS應用程式 《園圃之歌》展現赫曼・赫塞在亂世中 以花園、栽植、農事與自然四季對話 並從中找到安定身心的力量 他一生從未放棄精神的追求與創造 以詩文與繪畫 點燃世人心中對生命的熱望 ★精選60篇赫塞的花園與自然體悟,涵蓋散文、詩作、書信手札、短篇故事 ★收錄72幅赫塞親筆手繪水彩畫、德國知名畫家之鋼筆素描、珍貴照片 ★德文全新翻譯,展現詩人作家精煉生動的語感與哲思 【本書簡介】 在一代文學大師赫曼.赫塞的文學及生命探索中,《園圃之歌》是一部非常獨特的作品。 他熱愛自然,一生中曾親手開闢栽植三座繁盛的花園和苗圃,在潛心創作長篇小說的同時,也持續寫下對園藝和自然的深刻感悟,更以水彩寫生手繪他心有所感的風景。本書精選收錄赫塞60篇關於自然的散文、札記、詩作、書信與短篇故事,首度問世時即引發德國與世界文壇的注目。 ——「運用一點自由,讓大自然的意志成為我的。」 一九〇七年夏天,赫塞與家人遷入德國南部波登湖畔一間小農舍,想依照托爾斯泰、梭羅與英國社會改革家威廉‧莫里斯的理想,「過著一種遠離都市塵囂,與自然連結的簡樸生活」。這些行動,意味著他致力於自給自足、獨立自主,盡可能擺脫文明的諸多枷鎖。 赫塞在此親手打造了生命中第一座花園。出於童年即對園圃充滿熱愛,他的花園展現了豐饒的田園景緻:一叢叢花圃百花爭妍,還有超過三十株果樹以及向日葵花田的小徑⋯⋯它也讓這個小家庭得以長期過著自給自足的生活。 赫塞開始將他在花園中的勞動與從中體悟的自然法則,有如讚美詩一般寫下;滋養心靈的耕與讀,自此持續作家一生。 ——「在紛亂的當代局勢,彼岸仍有值得我們信賴的自然秩序。那秩序存在於花朵之中。」 赫塞的青年時期見證了十九世紀末歐洲的動盪,中年後更經歷兩次世界大戰。戰爭的災難與黑暗、不同國族間的仇恨對立並未摧毀他對生命的信念,他以創作持續探索生命意義和心靈境界,成為無數世代青年讀者的精神指引。 紛擾世局與一次世界大戰衝擊所有生靈。此時赫塞從家鄉德國避居瑞士盧加湖畔,潛心創作同時,也親手栽植生命中的第二座花園。 園藝之於赫塞,此時已是一種具有創造性的藝術:「從事園藝之事好比創作,它需要創造欲與渾然忘我的感受;人們可以憑自己的心神意念去耕耘一方土壤,為夏天種出最愛的水果、顏色與香氣;也可以將一小方花圃與幾平方公尺的裸地,種植出一片絢麗色彩。」 在艱辛生活與創作背後,正是花園與大自然與為作家提供了心靈的慰藉和力量。 ——「園丁所做的,就像詩人豢養語言。」 一九三〇年夏,赫塞又遷居至瑞士蒙塔諾拉鎮南面山上的土地,這座葡萄丘陵有些陡峭且布滿岩石,並不適合打造花園,儘管如此,赫塞仍運用了精湛的造園技巧,讓心中的理想花園實現了——他在此種植開墾,嵌上泉井、植下樹木,花園中央是葡萄丘陵,周邊環繞著四季輪流盛開的花卉、香草、蔬菜與果樹。 赫塞的寬緣草帽也成了風景的一部分——在耕作之餘,他總戴著這頂日曝下已泛白的草帽,就像雷諾瓦、塞尚那些偉大的法國風景畫家那樣,為花、鳥、樹與自然大地寫生。 「他不厭其煩地畫著河流、山、樹、屋子和天上的雲,那些意象的線條圓融飽滿,帶著樸拙的童稚氣息。他筆下的風景總是光明的,即便他所畫的是夜晚,但總有隱隱的光從遠方升起。他愛用薄而亮的顏色,尤其他筆下的淺藍色,無不鮮明燦爛。」(引自朱珏瑾〈赫曼・赫塞:無論是最好或最壞的時代,個人的痛苦從來都無處不在〉) 赫塞的書寫與生活經驗融為一體。他力求用文字為世人點燃光亮,而他自己心中的熱望又是靠什麼點亮?——本書精選赫塞關於自然、花園植栽的詩文與繪畫,或許可為世人讀者提供另一種答案。 **【**暖心推薦】 古碧玲 作家、上下游副刊總編輯 北鳥 自然美學時光、植物繪圖講師 胖胖樹王瑞閔 金鼎獎科普作家 陳雪 小說家 作者/譯者/編者/繪者簡介 **【作者】**赫曼.赫塞(Hermann Hesse, 1877-1962) 作家、詩人、評論家,二十世紀最偉大的文學家之一。以《德米安:埃米爾.辛克萊年少時的故事》(徬徨少年時)、《荒原之狼》、《悉達多:一首印度的詩》(流浪者之歌)、《玻璃珠遊戲》等作品享譽世界文壇。 一心想當詩人,甚至逃學也不願意接受家裡的安排,受神學教育。赫塞因為不平靜而矛盾的內心糾葛,進入精神病院,後輟學在家。一戰時,赫塞呼籲德國人不要散播仇恨,卻被貼上了賣國者的標籤。一九四六年獲得諾貝爾文學獎。 赫塞與湯瑪斯・曼(Thomas Mann)、斯蒂芬・茨威格(Stefan Zweig)是二十世紀擁有最多讀者的德文作家。他的著作被翻譯成六十多種語言,銷售全球近一億四千萬冊。 **【編者】**佛克 ‧ 米歇爾斯(Volker Michels) 德國編輯,赫曼・赫塞研究專家及作品選集的重要推手。 **【譯者】**彤雅立 本名周郁文,輔仁大學德語語文學系助理教授,柏林自由大學電影學博士。著有詩集《邊地微光》、《月照無眠》、《夢遊地》;德語文學譯作包括葉利尼克《美妙時光》、《卡夫卡中短篇全集》、英兒‧杜肯《我戴著黃星星》、克里斯塔‧沃爾夫《分裂的天空》、彼得‧漢德克《夢外之悲》、埃利希・薛曼《帕帕拉吉!劃破天空的文明人》等。曾多次獲得翻譯補助,如歌德學院、德國翻譯基金、羅伯特・博世基金會、Toledo 等,並於二〇一七年與 二〇一九年於柏林文學學會駐村。 目次 赫曼・赫塞的花園 生命中的花園 花與詩十三首|龍膽花・黎明的白玫瑰・丁香・茉莉・罌粟花香組詩|風信子・木犀花・茉莉花・玫瑰花・芥菜・水仙花初開的花・藍蝴蝶 散文、詩與小說 1花園裡 2九月 3兒時的花園 4少時花園 5內部世界的內在世界 6致兄弟 7公園變成森林 8波登湖畔 9風雨過後的花朵 10一朵花的生命 11繁花 12盛放的花朵 13有時 14六月天 15花朵 16無用之用的快樂 17躺臥在草地上 18樹木 19修剪過的橡樹 20波登湖再見 21那把遺失的折刀 22老花園 23彷彿孩提時的童話 24老樹悲歌 25一頁日記 26晚夏 27對照記 28花梗 29百日草 30初秋 31夏秋之際 32澆花 33對一小塊土地的承擔 34園圃時光 35桃樹 36園丁作夢 37反璞歸真 38耶穌受難日 39幾頁日記 40凋零的樹葉 41小老虎 42給君特・波美爾的花園小記 43千年之前 書信 彷彿失落的故鄉——赫曼‧赫塞有關自然與花園的信件與書寫 短篇故事 之一 老尼安德 之二 鳶尾花 編者言 那秩序存在於花朵之中 文/佛克 ‧ 米歇爾斯(Volker Michels) 文章來源・圖片來源