翻譯進修講堂:180則真實譯作的辨誤分析[二手書_良好]11315806250 TAAZE讀冊生活網路書店
找相似
商品已停售

翻譯進修講堂:180則真實譯作的辨誤分析[二手書_良好]11315806250 TAAZE讀冊生活網路書店

蝦皮商城-指定商店
蝦皮商城-指定商店

蝦皮商城-指定商店

1. 透過LINE購物進入蝦皮後禁止再透過蝦皮直播下單,避免訂單認列異常 2. 請務必「清空」蝦皮購物車,再透過LINE購物連結至蝦皮商店進行購買 ;先把商品加入購物車,再從LINE購物連結至蝦皮結帳,將無法獲得點數回饋。 3. 請避免連續下單,若您完成交易後,想下第二張訂單,請重新從LINE購物連結至蝦皮商店進行購買 4. 電子票券及繳費服務類別:回饋0%。 5. 請留意,蝦皮超市內的商品(蝦皮超市、蝦皮直送美妝、蝦皮免運直送)不隸屬於蝦皮商城,點數回饋請依照「蝦皮超市」商店頁為主。 6. 蝦皮商城之訂單適用於部分點數紅包,規範請依該紅包頁說明為主。 7. 點數回饋將依照蝦皮提供扣除折價券、運費與蝦幣後之最終金額進行計算。 8. 同一商品品項(即便不同尺寸規格),皆會計入同一筆返點上限進行計算 9. 用戶需於同一瀏覽器進行交易(若自動跳轉 APP,請在 APP交易)。 10. 若使用不同物流或付款方式,將拆分成不同筆訂單編號發送通知。 11. 若使用折價券折抵,可能會有攤提折抵導致訂單金額些微落差 12. 蝦皮會將LINE的導購跳轉紀錄與蝦皮的會員ID進行綁定,若後續七天內未透過其他媒體來源導入蝦皮官網,則七天內於該蝦皮帳號下訂的首筆訂單會被蝦皮認列為該LINE用戶導購跳轉時所成立之訂單。 13. 若同一用戶使用一個以上蝦皮帳號透過LINE購物進行導購,將可能導致無法收到導購通知,亦可能無法收到點數,再請留意。 [注意事項] 1.如導購途中用戶由網頁版(電腦版/手機版網頁)切換為 App 會造成追蹤中斷而無法進行 LINE Points 回饋 2.若購買過程中關閉蝦皮APP,則需重新透過LINE購物前往蝦皮商城,否則無法進行LINE POINTS 回饋。 / 3.如用戶先前往蝦皮商城將商品加入購物車,後續透過LINE購物前往至蝦皮商城將購物車結清,此方案將不列入 LINE Points 回饋 4.若因系統異常無法追蹤訂單,致使消費者無接收到點數回饋,蝦皮保有更改條款與法律追訴之權利 5. LINE購物商品價格若與蝦皮賣場實際價格有異,以蝦皮賣場價格為準

商品描述

商品資料 作者:廖柏森、何承恩、林俊宏、張思婷、張忠安、游懿萱、楊蕾 出版社:眾文圖書股份有限公司 出版日期:2016/08/10 ISBN/ISSN:9789575324827 語言:繁體/中文 裝訂方式:平裝 頁數:320 原價:360 ------------------------------------------------------------------------ 內容簡介 臺灣培育翻譯人才的學術殿堂── 師大翻譯所教授領軍,六位專業譯者傾囊相授! 直擊出版線上的書籍翻譯問題! 張愛玲、梁實秋的翻譯有問題?帶你一探究竟! 我們常會聽到朋友說「我不喜歡看翻譯小說,因為翻譯讀起來都怪怪的」,我們大概也可以想見那是怎麼一回事。有些翻譯小說,文字怎麼看怎麼怪,好一點的可能只是語氣氣氛出了錯,差一點的甚至連文意都弄錯,原本想要好好看小說享受一下,卻愈讀愈氣,彷彿經歷了一場災難之旅。 要提升翻譯實力,先從「翻譯錯誤」著手! 讀者在意文字翻譯的好不好,譯者更要在意!為什麼翻譯會這麼不通順?是哪裡翻錯了嗎?其實翻譯出錯,牽涉的層面很廣,到底是英文不好、中文不佳,還是翻譯技巧不純熟?要了解翻譯為何有問題,可以先從最常見的「翻譯錯誤」著手。 本書由師大翻譯所廖柏森教授領軍,帶領六位在翻譯學界及業界都相當有經驗的譯者,以自身教學及翻譯的實務經驗,分析講解180則來自「學生譯文」、「出版譯作」及張愛玲、梁實秋等「名著譯作」和「公共告示譯文」的翻譯錯誤。從比對英文原文與原譯中,分析錯誤原因,並提供建議譯文,讓讀者從各種翻譯錯誤中,學習如何避免類似錯誤,進而提升自己的翻譯能力! 學習翻譯技巧,內化成翻譯實力! 翻譯一本書,動輒數十萬字,譯者常常因為時間壓力,翻完便算交差,就算行有餘力再從頭檢查過,有時木已成舟,要修潤文字又是另一件大工程。為了避免翻出難以理解的句子,最好一開始便具備最實用的翻譯技巧。 本書介紹各種重要的翻譯技巧,如「減譯法」、「增譯法」、「語序調動法」、「詞性轉換法」、「反面著筆法」等,譯者可學習並熟記這些翻譯技巧,翻譯時適時運用,朝「信、達、雅」優美文句的方向邁進! 作者簡介 廖柏森 美國紐約大學英語教學碩士,德州大學奧斯汀分校外語教學博士。現任臺灣師範大學翻譯研究所教授兼文學院副院長。曾任臺師大翻譯研究所所長、臺灣翻譯學學會理事長、經濟日報編譯、非凡電視台編譯組組長等。著有《英文研究論文寫作指引》系列五冊、《英文論文寫作不求人》系列兩冊、《如何寫好英文論文摘要》、《新聞英文閱讀與翻譯技巧》、《翻譯教學理論、實務與研究》、《英語與翻譯之教學》、《翻譯教學論集》、《決勝英語搭配力》、《美國老師教你寫出好英文》(合著)、《翻譯教學實務指引》(合著)、《英中筆譯》系列兩冊(合著),譯有《有文法藍皮書,你的英文就通了》、《英語學習策略完全教學手冊》(合譯)等書,並發表多篇中英學術論文。 何承恩 臺灣師範大學翻譯研究所博士候選人,實踐大學兼任講師。作品包括電玩翻譯《異塵餘生4》和書籍翻譯《路人變被告:「走鐘」的刑事司法程序》等。 林俊宏 臺灣師範大學翻譯研究所博士班,輔仁大學跨文化研究所兼任講師。曾任萬象翻譯公司資深編審,著有《翻譯教學實務指引》,譯作包括《人類大歷史》、《大數據》等二十餘本。曾獲第8屆吳大猷科學普及著作獎翻譯組首獎。 張思婷 臺灣師範大學翻譯研究所博士,世新大學英語系兼任講師。著有《英中筆譯》系列,譯作包括《傲慢與偏見》、《大亨小傳》等二十餘本。 張忠安 香港城市大學中文翻譯語言學系口筆譯碩士,臺灣師範大學翻譯研究所博士班。現任多所大學口筆譯課程講師。 游懿萱 臺灣師範大學翻譯研究所博士班,實踐大學兼任講師。著有《英中筆譯》系列,譯有《自私的巨人》、《達文西的機械》等書。 楊蕾 臺灣師範大學翻譯研究所博士班,實踐大學兼任講師,並與政府部門合作口譯案件。 各界推薦/名人推薦 東吳大學外國語文學院院長 林茂松教授 本書一一分析錯誤的原因與背景,並提出正確或更好的建議譯文。這些分析與建議,替有志培養翻譯能力的讀者節省了許多考證與探索的時間與精力,使他們得以事半功倍增進翻譯功力。 廣東外語外貿大學高級翻譯學院院長 趙軍峰教授 翻譯錯誤五花八門,原因也各式各樣。有志研習翻譯的人士需有名家和前輩指點迷津,甄別習作中的errors 和mistakes,還有諸多無意識的misunderstanding。本書為踏上翻譯之旅的後學者指明解決問題、克服困難的具體方案。 二手書購物須知 1. 購買二手書時,請檢視商品書況或書況影片。商品名稱後方編號為賣家來源。 2. 商品版權法律說明:TAAZE 讀冊生活單純提供網路二手書託售平台予消費者,並不涉入書本作者與原出版商間之任何糾紛;敬請各界鑒察。 3. 二手商品無法提供換貨服務,僅能辦理退貨。如須退貨,請保持該商品及其附件的完整性(包含書籍封底之TAAZE物流條碼)。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。 4. 退換貨說明:二手書籍商品享有15天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退貨,請於取得該商品15日內寄回。但以下幾種狀況不得辦理退貨: a. 與書況影片相較有差異(撞損..) b. 附件不符(原有含CD) c. 物流條碼被撕除 訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。 5. 書況標定 : 二手書「書況」由讀冊生活統一標定,標準如下,下單前請先確認該商品書況,若下單則視為確認及同意書況。 a. 全新:膠膜未拆,無瑕疵。 b. 近全新:未包膜,翻閱痕跡不明顯,如實體賣場陳列販售之書籍。 c. 良好:有使用痕跡,不如新書潔白、小範圍瑕疵,如摺角、碰撞、汙點或泛黃等。 d. 普通:有明顯使用痕跡或黃褐色、黑斑等。

加入購物車

設定到價通知

商品已停售