I me傻傻分不清:連莎士比亞也需要知道的文法[二手書_普通]11314973455 TAAZE讀冊生活網路書店
找相似
商品已停售

I me傻傻分不清:連莎士比亞也需要知道的文法[二手書_普通]11314973455 TAAZE讀冊生活網路書店

蝦皮商城
蝦皮商城

蝦皮商城

1. 透過LINE購物進入蝦皮後禁止再透過蝦皮直播下單,避免訂單認列異常 2. 請務必「清空」蝦皮購物車,再透過LINE購物連結至蝦皮商店進行購買 ;先把商品加入購物車,再從LINE購物連結至蝦皮結帳,將無法獲得點數回饋。 3. 請避免連續下單,若您完成交易後,想下第二張訂單,請重新從LINE購物連結至蝦皮商店進行購買 4. 電子票券及繳費服務類別:回饋0%。 5. 請留意,蝦皮超市內的商品(蝦皮超市、蝦皮直送美妝、蝦皮免運直送)不隸屬於蝦皮商城,點數回饋請依照「蝦皮超市」商店頁為主。 6. 蝦皮商城之訂單適用於部分點數紅包,規範請依該紅包頁說明為主。 7. 點數回饋將依照蝦皮提供扣除折價券、運費與蝦幣後之最終金額進行計算。 8. 同一商品品項(即便不同尺寸規格),皆會計入同一筆返點上限進行計算 9. 用戶需於同一瀏覽器進行交易(若自動跳轉 APP,請在 APP交易)。 10. 若使用不同物流或付款方式,將拆分成不同筆訂單編號發送通知。 11. 若使用折價券折抵,可能會有攤提折抵導致訂單金額些微落差 12. 蝦皮會將LINE的導購跳轉紀錄與蝦皮的會員ID進行綁定,若後續七天內未透過其他媒體來源導入蝦皮官網,則七天內於該蝦皮帳號下訂的首筆訂單會被蝦皮認列為該LINE用戶導購跳轉時所成立之訂單。 13. 若同一用戶使用一個以上蝦皮帳號透過LINE購物進行導購,將可能導致無法收到導購通知,亦可能無法收到點數,再請留意。 [注意事項] 1.如導購途中用戶由網頁版(電腦版/手機版網頁)切換為 App 會造成追蹤中斷而無法進行 LINE Points 回饋 2.若購買過程中關閉蝦皮APP,則需重新透過LINE購物前往蝦皮商城,否則無法進行LINE POINTS 回饋。 / 3.如用戶先前往蝦皮商城將商品加入購物車,後續透過LINE購物前往至蝦皮商城將購物車結清,此方案將不列入 LINE Points 回饋 4.若因系統異常無法追蹤訂單,致使消費者無接收到點數回饋,蝦皮保有更改條款與法律追訴之權利 5. LINE購物商品價格若與蝦皮賣場實際價格有異,以蝦皮賣場價格為準

商品描述

商品資料 作者:派翠西亞‧歐康諾 出版社:所以文化事業有限公司 出版日期:2013/08/21 ISBN/ISSN:9789868819351 語言:繁體/中文 裝訂方式:平裝 頁數:192 原價:350 ------------------------------------------------------------------------ 內容簡介 百萬小學堂:該用It’s還是Its? 誰在一壘:Who’s還是Whose? 名字可以變複數? 一本專門為你所寫的英文求生指南!讓你學好英文不必搞得如臨大敵 無論你有什麼文法盲點,本書都能解答你的疑惑!! 不用一大堆術語轟炸你,只教你簡易的小訣竅 無需費力,便可輕鬆掌握一切規則 避開平時容易犯的錯誤與陷阱!! 台灣市面的文法書大多死板枯燥,餖飣滿篇,令人不忍卒讀。某些專門迎合學生與初級程度社會人士的英文法書又過於淺顯且內容鬆散,僅以大量的插圖補足版面,讀者讀完之後根本無法應付實際需求。 本書作者歐康諾女士曾任《紐約時報》書評版編輯,文字功力自然不在話下信手拈來便能幽默講解艱澀的文法觀念,書中各章的標題便展現她匠心獨運的巧思。 首先作者先談困擾許多人的代名詞問題,接著討論名詞以及如何構成所有格,然後詳述動詞用法與條列常見的錯誤拼字和發音,再進階提點讀者標點符號的使用時機,最後利用大量例句來告訴讀者何謂好的英文句子,以組織思緒與撰寫文章的要點,讓讀者可以參 照模仿,進而寫出脈絡清晰的文章。 【你一定要看的理由】 20年長銷經典:繼《英文寫作風格的要素》之後最精闢的文法書。 比小說還有趣:書中引用大量取材自各類電視影集與文學小說生動活潑的例句,讓你會心一笑、捧腹大笑,看了上癮,不看不過癮。 藥到病除:輕輕一點就能化腐朽為神奇,可治癒各種英文疑難雜症。 跟字典一樣重要:想增進口語和寫作能力?想讓 【本書的與眾不同】 1)每一章,標題匠心獨運。 【舉例】 第二章:複數形式大搜查(Plurals Before Swine) 這章講解名詞構成複數(plural)的規則與特殊情況,標題是從《馬太福音》擷取pearls before swine(把珍珠丟在豬面前,表示「對牛彈琴」)這段文字,利用諧音(plurals對上pearls)來造出這個有趣的標題。 第十章:死詞(Death Sentence) 這章講解「陳腔濫調」(cliché),亦即「已死的字詞與用法」。標題玩弄sentence of death (判處死刑)這種說法,因為sentence既能表示「處死」,又可表示「句子」,讓death sentence讀起來猶如「已死的句子」。後續的子標題Do Clichés Deserve to Die? (陳腔濫調該死乎?)更是與前面的主標題相互呼應。 2)每一段,列出組織思緒與撰寫文章的要點,可以參照寫出脈絡清晰的文章。 【舉例】 ‧範例一: Nathan invited only guys [who或whom] he thought played for h) 假如你刪掉子句中的錯誤線索(也就是分開主詞與動詞的那些字),你就會得到who…played for h ‧範例二 Nathan wouldn’t tell Miss Adelaide [who或whom] he invited to his crap game.(納森不願告訴阿德萊德小姐,他邀請誰去玩擲骰子賭博遊戲。) 先將句子刪減成只剩下基本的子句:[who或whom] he invited。如果你還是一頭霧水,請在心中默默重新排列這些字:he invited whom。現在你知道whom是受詞,知道納森(he)是去邀請(invited)誰(whom),雖然whom是出現在動詞與主詞的前面。 ‧範例三 After the crap game, Nathan was confused about [who或whom] owed him money. (擲骰子賭博遊戲結束之後,納森搞不清楚誰欠他錢。) 不要被介系詞about誤導了,它是前面講的錯誤線索。你要簡化、簡化、再簡化,只去注意子句本身,也就是who owed him money。這裡的who是做動作的人(owed him money),它就是主詞。 這三個範例告訴我們何時該用who與whom。 3)每一句,講解幽默,生動難忘。 【舉例】 (X) Born at the age of forty-three, the baby was a great comfort to Mrs. Wooster. 依照這句話的寫法,這個嬰孩(不是他的母親)已經四十三歲了。(開頭的短語born at the age of forty-three連結到the baby,因此這個短語就是形容嬰孩。)這句話可以這樣改寫: (V) The baby, born when Mrs. Wooster was forty-three, was a great comfort to her. (伍斯特太太四十三歲生下這個嬰孩。對她來說,他真是一大安慰。) (X) Tail wagging merrily, Bertie took the dog for a walk. 看到了嗎?tail wagging merrily連結到Bertie。快把尾巴還給那隻狗。 (V) Tail wagging merrily, the dog went for a walk with Bertie. (這隻狗搖著尾巴,快樂地與伯弟一起去散步。) 以上這段講解指正了許多人常犯的懸吊句錯誤。很多文章經常會看到這類令人噴飯的懸吊句。 二手書購物須知 1. 購買二手書時,請檢視商品書況或書況影片。商品名稱後方編號為賣家來源。 2. 商品版權法律說明:TAAZE 讀冊生活單純提供網路二手書託售平台予消費者,並不涉入書本作者與原出版商間之任何糾紛;敬請各界鑒察。 3. 二手商品無法提供換貨服務,僅能辦理退貨。如須退貨,請保持該商品及其附件的完整性(包含書籍封底之TAAZE物流條碼)。若退回商品無法回復原狀者,可能影響退換貨權利之行使或須負擔部分費用。 4. 退換貨說明:二手書籍商品享有15天的商品猶豫期(含例假日)。若您欲辦理退貨,請於取得該商品15日內寄回。但以下幾種狀況不得辦理退貨: a. 與書況影片相較有差異(撞損..) b. 附件不符(原有含CD) c. 物流條碼被撕除 訂購本商品前請務必詳閱退換貨原則。 5. 書況標定 : 二手書「書況」由讀冊生活統一標定,標準如下,下單前請先確認該商品書況,若下單則視為確認及同意書況。 a. 全新:膠膜未拆,無瑕疵。 b. 近全新:未包膜,翻閱痕跡不明顯,如實體賣場陳列販售之書籍。 c. 良好:有使用痕跡,不如新書潔白、小範圍瑕疵,如摺角、碰撞、汙點或泛黃等。 d. 普通:有明顯使用痕跡或黃褐色、黑斑等。

加入購物車

設定到價通知

商品已停售