【一國N制】大阪人:在東京生活,真的很痛苦......

日本集合

26

發佈時間: 2019-08-20 10:26

更新時間: 2019-08-20 10:26

同樣在日本,但關東地區的東京和關西地區的大阪,分別也十分大。有去過這兩個大城市的讀者也留意到,在扶手梯上東京人會站在左邊,而大阪人會站在右邊,這也是其中一個十分著名的習慣分別。除此之外,東京人簡稱麥當勞(マクドナルド)為「マック」(MAKKU),而大阪人簡稱為「マクド」(MAKUDO),也是另一個著名的例子。

對於兩個文化差異很大的地方,要在另一個地方生活,肯定是一件痛苦的事。近日Twitter上流行著「#大阪人が東京住みづらいって言う理由」(大阪人在東京生活得很辛苦的理由)這個tag,一眾在東京生活得滿肚怨氣的大阪人,在Twitter上告訴大家為何他們在東京生活得如此辛苦。

 

其中一個原因,是顯著的飲食文化差異。不少大阪人抱怨東京的烏冬「十分難食」。大阪的烏冬主要伴以昆布高湯和淡醬油,但東京的卻習慣用鰹魚高湯和濃醬油,對大阪人來說簡直痛苦。

「黑色的烏冬汁,只有醬油的臭味,十分難吃」

「不想再吃第二次東京的烏冬」

「烏冬湯也太濃了吧」

就連杯烏冬「どん兵衛」,東日本和西日本的版本也有分別,令大阪人十分不滿。

「醬油味太濃了」

「太難吃了」

令大阪人感到瘋狂的,還有東京的鐵路系統。不過這個也不能怪大阪人,因為東京的鐵路圖,也真的太複雜了。就算在東京生活一段時間,也未必能搞清楚整個鐵路網絡。

「東京的路線圖對新人來說太難了」

「單是看也想對其敬而遠之,如果要在系統中乘車和轉車絕對是死亡LEVEL」

而最明顯的分別,東京人談話時的標準腔,和大阪人談話時的關西腔。對於部份東京人來說,他們十分看不起有其他口音的人,所以不少大阪人來到東京也要嘗試改說標準腔。對「方言」的分別,大阪人頗有微言。

「(聽說)說關西腔的,會遭白目」

「就是關西腔也會被東京人討厭」

「東京腔就是東京腔。和標準腔可是不同的」

就連hashtag的「#大阪人が東京住みづらいって言う理由」,也有人說「這肯定不是大阪人寫的」,「大阪人會說『住みにくい』而不是『住みづらい』」……

東京和大阪的差異,可能比外人想像的還要根深蒂固啊……

出典:jp.vonvon.me

出典:excite


查看原始文章
LINE購物 商品推薦|比價 賺點 一站就購!


延伸閱讀


小編推薦

資料來源【一國N制】大阪人:在東京生活,真的很痛苦......
若針對此內容有任何建議,請聯繫客服