商品描述
作者:吉本芭娜娜 出版社:時報文化 出版日:1070925 ISBN:9789571375250 語言:中文繁體 裝訂方式:平裝 內容簡介 「活著的人事物不管怎樣都會帶領我們走向未來──」 想要像飛鳥一樣地活著,朝向嶄新的希望場所乘風而去 人心的惡意與狹隘,讓周遭的空氣變得稀薄。 被死亡陰影籠罩的倖存者,懷抱想要「活」的決心。人如何找到活下去的勇氣? 一對年少戀人,在神即將毀滅世界之前,拚命地活著。 真子自小就搬到美國亞利桑那州生活,直到母親和母親友人相繼離世後,年長的真子一肩扛起,照顧也成了孤兒的嵯峨。被各自的親人遺棄在世間的兩人,漸漸成了比姐弟更親密的戀人,揣著無人知曉的哀傷一起回到日本。 平日散發強烈卻寧靜的氣質,經歷過巨大創傷的真子,內心執著要與嵯峨孕育新生命,同時一頭栽入心愛的劇場表演,每當置身舞台時她發覺自己可以暫時脫離束縛,將內在的心靈打開。不過,嵯峨又是如何看待孕育生命這件事呢? 「在夢中,我總是變成像鳥一樣的精靈。 我可以去任何地方,自由自在。」 吉本芭娜娜自言受到「超脫樂團」主唱柯本和沙林傑名作《法蘭妮與卓依》所觸動,在她心中醞釀多年,一對經歷過巨大創傷的年輕情侶,無論如何她都要寫下他們。而且「今後當我想起這對情侶,祈求他們能夠得到幸福。」 一部散發異常強烈生欲,用盡力氣去逼視活著這件事的芭娜娜小說。鳥的意象投射出靈性、自由、抽象的藝術氣息。直面殘酷人世,卻堅持敏感和孩子氣,不免怒氣騰騰的女主角,讓人不禁聯想到《鶇》。 ◎原版日封書衣繪圖MARUU 作者簡介 譯者介紹 劉子倩 政治大學社會系畢業,日本筑波大學社會學碩士。現為專職譯者,譯作多種。 內容試閱 秋光穿過林蔭大道的小片樹林照耀路面。 從大學路到車站前熱鬧的大街,有成排的美國松。 鎮長堅持種植這種樹,甚至不惜自掏腰包的故事很有名,雖然兩旁都是這種並不高大的樹,但綠意盎然的林蔭大道成了本地象徵。 濃綠的葉片和深褐色樹幹非常搭調。 此地氣溫有點偏低,夏季最高氣溫也不高,在日本算是比較乾燥,即便是這種松樹也能勉強生長。 曾在亞利桑那住過的我知道,這種松樹的果實可以榨取珍貴油脂。那種幾乎令人氣絕的芳香與黏稠的質感,我也都記得。 聖多娜當地各種商店皆有販售那種松脂做成的乳霜。無論是受傷或保養肌膚,或是護理泡過水及曝曬紫外線的手與唇,我們都喜歡塗上那個,實際上也非常有效,是帶有松香的乳霜。 我很想把這個故事向人傾訴,包括那令人懷念的芳香。 而且,對象只能是嵯峨。我在想。我渴望於木柴劈里啪啦冒火星的熾熱暖爐前,像以前一樣聊上許久。 聊當時發生的種種事件中,唯一值得慶幸的就是還有我倆在這世上相依為命。 還有,我也想對本地居民說,這條林蔭大道其實是一座寶山喔。 要是我能用在這裡採集的松子榨出油脂,製成乳霜,與嵯峨一起沿街兜售,光靠那個掙錢維生該有多好。 我這麼想著。 天空如此澄淨的秋日,會覺得松樹的芳香與透明的日光或許真的能讓那個夢想實現。 我們的親人把鮮血全數奉獻給這種樹木生長的大地。所以我們對這種樹的感情格外不同。那個魔法迄今仍不可思議地溫暖籠罩我與嵯峨。 能夠住在有這條美麗林蔭大道的小鎮,我們都很滿意。 穿過清涼空氣籠罩的林蔭隧道,肺中的空氣變得有點冰涼。啜飲熱紅茶,再多幻想一些吧,幻想那樣的情景。那是賜給我力量讓我今日也能活下去的幻想。 大家都說我想太多很難相處,其實沒那回事。我衷心希望大家都能這樣一點一滴為靈魂充電,好好活下去。 至於是什麼信念推動我,我隨時都可以詳細說明。 我幻想中的嵯峨,不像真正的嵯峨那麼難搞。 不會像真正的嵯峨那樣火氣上來就踹破牆壁,也不會因為大吵一架就整個月都板著臉。不會吃點油膩的東西立刻拉肚子,襪子也不會臭,不會長鬍子。 換句話說,真正的嵯峨總是出乎意料地生氣蓬勃,每次見面都讓我大吃一驚。 我腦海中的嵯峨基本上一直保持幼時光溜溜的模樣。 等於是我弟弟的嵯峨。笑容可愛,是全世界最惹人愛憐的男孩。小時候我說等 將來長大也要生一個嵯峨,逗得大人哈哈大笑。 然而,不可思議的是,那個真正難搞的嵯峨內在,包含幻想中的嵯峨最濃郁的精華。當我窺視他的雙眸時,總是可以發現小時候無論任何事都徹底傲氣的那個他。 「欸,那個人又跟來了。」 美紗子拽著我的袖子說。 在這所女子大學,我與美紗子都選修了身為作家、在社會上也頗有名氣、有點波希米亞風的末長教授開設的「美國文學與詩歌」這門課。 我喜歡上那堂課,也結識了幾個志同道合算是朋友的人物。 每年由...