怎樣用日文裝可愛?各種疊字賣萌撒嬌用詞,趕快學日本人常說的擬聲擬態語!

口袋日本

8,653

發佈時間: 2019-09-07 09:30

更新時間: 2019-09-07 09:30

訂閱文章

說到溫柔可愛的形象,大部份人都會不約而同的聯想到日本女生,因為日文在全世界那麼多種語言中,可以說是數一數二的溫柔,如果用日文裝可愛,成功機率可以說是蠻高的(笑)。

今天樽歪就來跟大家上一堂如何用日文裝可愛的課吧!

オノマトペ(onomatopee)

在中文裡,疊字的使用可以說是裝可愛的第一步,而在日文裡,就有一系列的語系大部份都是使用疊字,它就是「オノマトペ」(onomatopee)。

根據《三省堂 大辞林》,「オノマトペ」即「擬音語」,包含「擬聲語」以及「擬態語」。「オノマトペ」的用法非常廣泛,亦是很多日本人日常生活中會使用的詞語,只是外國人在學習日文的時候可能會比較少接觸,而且有些字很難有一個很明確的定義,可以說是只能意會,不能語傳。

日本國立國語研究所就有設立一個網站專門介紹「オノマトペ」,除了有各種各樣的字詞介紹外,還有漫畫圖解呢。

▲取自http://pj.ninjal.ac.jp/

擬聲語

「擬聲語」類似於中文的象聲詞,像是「嘩啦嘩啦的雨聲」中的「嘩啦嘩啦」或是「小貓喵喵叫」中的「喵喵」等描繪物體聲音的字詞。

比較常見的有:

  • ワンワン(wanwan) – 狗叫聲
  • ドカン (Dokan)- 爆炸聲
  • パチパチ (Pachipachi)- 拍手聲
  • ドキドキ(Dokidoki) – 心跳聲
  • カリカリ (Karikari)- 吃糖果餅乾時發出的聲音

有些廠商甚至會在產品上使用擬聲詞,讓產品形象更鮮明。

▲取自http://www.miyata-net.co.jp/

擬態詞

故名思義,擬態詞就是描繪物體形態的字詞,像是「綠油油」的「油油」或是「洋洋大海」中的「洋洋」。擬態詞在中文不及日文豐富,大部份都是用來形容顏色。在日文中,擬態詞可以說是非常常見,而且描寫得非常細緻。

  • いじいじ(Ijiiji) – 畏畏縮縮
  • いらいら(Iraira) – 煩躁
  • わくわく(Wakuwaku) – 期待、興奮
  • つるつる(Tsurutsuru) – 滑溜
  • ぺらぺら(Perapera) – 說話流暢/翻書本的樣子/紙或布輕薄的感覺

日文與中文的擬態詞的共通點,大概就是其實從字面完全看不出來想要形容的狀態(起碼樽歪是這樣),但是學會了之後就莫名的有所感受。

「オノマトペ」的特點

2013年,NHK節目《Close-up現代》曾以「オノマトペ」為題,探討現代人愛用「オノマトペ」以及詞增加的原因。

▲取自http://www.nhk.or.jp/

當中有提到日本BMFT (株式会社 ビー・エム・エフティー)每年都會針對「看到就覺得好吃的文字」作統計。2018年的結果,在食感前20位中,「もちもち」(Mochimochi),形容Q彈的感覺就拿到第一名了。後面上榜的還有「サクサク」(Sakusaku)形容鬆脆的聲音。上榜的20位中,有超過一半都是「オノマトペ」。

因此,很多商家都會把自己的產品加上「オノマトペ」,讓產品形象更鮮明具體,以增加銷量。

▲取自http://www.bmft.jp/

除此之外,有時候日文亦會利用「オノマトペ」來細緻描述事物。比如說「笑」,中文裡面有奸笑、微笑、大笑、哈哈笑(擬聲詞)等描述的字眼,在日文使用「オノマトペ」來描述,像「にこにこ」(微笑)、「にやにや」(奸笑)、「げらげら」(開懷笑)等等。

「オノマトペ」在學習日文中算是很好玩的一環,自從學會了「いらいら」這詞之後樽歪覺得沒有一個中文詞能完美表達這個「いらいら」的情緒了。

延伸閱讀:

日本超怪名字「DQN名」大集合!什麼是 「DQN名」?

鮪魚不是「TORO」?「阿撒布魯」真正的意思是?台語常見的謬用日文你搞錯幾種?

查看原始文章訂閱文章
延伸閱讀
小編推薦

資料來源怎樣用日文裝可愛?各種疊字賣萌撒嬌用詞,趕快學日本人常說的擬聲擬態語!
若針對此內容有任何建議,請聯繫客服