商品描述
作者:約翰・馬克斯維爾・柯慈, 瑪莉安娜・狄莫普洛斯 譯者:馬耀民 出版社:啓明出版事業股份有限公司 出版日期:2025/11/05 語言:中文 ISBN:9786267649190 檔案格式:EPUB3-流式格式 閱讀裝置:閱讀器, Android應用程式, iOS應用程式 ☆ 美國文學網站 Literary Hub 2025 年度最期待新書 ☆ 梁實秋文學大師獎翻譯大師獎首獎得主馬耀民教授翻譯 諾貝爾文學獎得主柯慈、翻譯家狄莫普洛斯以文字對談,從一個文學作品的翻譯出發,探索將內容從一個語言搬到另一個語言的過程,重新審視語言是什麼、語言能做什麼。 語言總是令人難以捉摸:兩本字典提供了兩張不一樣的宇宙地圖,哪一張才是對的,或者兩張都是錯的?《七嘴八舌》以諾貝爾文學獎得主小說家柯慈和著名翻譯家狄莫普洛斯兩人之間的對話形式呈現,探討困擾著二十一世紀作家和譯者的一些最迫切的語言學問題。 在本書中,兩位作者提出了一些我們試圖理解當代社會時必須回答的問題。他們探究一個人是否真的能夠愛上一種後天習得的語言,並探討為什麼某些語言,例如西班牙語,會內建有性別的差異。他們審視了單一語言的威脅,並思索我們該如何抵抗英語在全世界像殖民勢力般橫行霸道的擴散。他們質疑譯者是否有責任去剔除那些在道德上令人反感、厭惡女性或帶有種族主義色彩的語言。而在探究完美語言是否存在時,柯慈就數學作為一種語言是否能道出萬物的真相,亦提出詢問。 柯慈和狄莫普洛斯憑藉著兩人在語言創作領域的數十年經驗,深入探索譯者的角色與任務,以及語言之於性別、身份認同甚至於對世界的認知所代表的意義。《七嘴八舌》最終成為一部引人入勝且易於理解的哲學著作,為我們這時代一些最重要的語言學議題帶來了新的啟發。 媒體讚譽 能偷聽柯慈與狄莫普洛斯兩人之間令人著迷的對話,真是太棒了!他們的交流觸及了翻譯的每一個層面,以及翻譯如何塑造了他們的生活和藝術。《七嘴八舌》是一部充滿智慧、感人至深且極富人情味的評論作品,揭示了生活在一種不屬於自己的語言中是多麼困難,卻又如此美妙。 ——Merve Emre,《紐約客》特約撰稿人 《七嘴八舌》是那種一生難得一見的書,它結合了學術與藝術,就像祕銀一般珍貴。這本書將徹底改變你對語言、翻譯、身分認同,甚至可能對整個宇宙的看法。 ——Junot Diaz,普立茲獎得主 對話自古以來就是思想探究的典型形式,柯慈與狄莫普洛斯再次向我們證明了它的重要性。這兩位思想家才華橫溢、思維敏捷,他們在這裡大聲地思考著。任何對語言運作方式感興趣的人,都將因為這本書感到由衷的滿足。每一頁都充滿了觀察、闡述,與獨特且發人深省的觀點。 ——K. Anthony Appiah,著有《The Lies That Bind: Rethinking Identity》 柯慈與狄莫普洛斯從多個角度,分別以抽象和實際的方式探討諸如英語的語言霸權、性別以及譯者的角色與職責等議題。他們的對話以引人入勝、敏銳且時常出人意料的方式,深入探究了語言的本質。 ——Ann Goldstein,Elena Ferrante和Primo Levi的譯者