商品描述
作者:森博嗣 譯者:李煥然 出版社:仲間出版 出版日期:2025/11/12 語言:中文 ISBN:9786269265619 檔案格式:EPUB3-流式格式 閱讀裝置:閱讀器, Android應用程式, iOS應用程式 讓「自己」消失一下吧! 為思想開路、讓情緒解套的人生寬鬆對策 不執著,只是暫時歸零,保有重新選擇的餘裕。 它是對情緒的鬆綁、對現實的客觀看待,也是一種靈活轉向、重塑觀點的力量。 有時候「搖擺不定」並非壞事,也不見得有主見的人才算是有骨氣。 不斷追尋最重要的事物為何,並隨時修正方針, 頻繁而靈活地進行轉換,才是更好的狀態。 ——森博嗣 無論再怎麼美好的事物,也不能保證堅守到底就是最理想的選擇。 不是選定一件事物以後就從此停止思考,而是要持續思考、不斷地重新確認。 現下多元紛呈的社會,無時不刻標榜著「個性美」、「堅持魂」, 「執著於某項專長、信念」常被當成值得稱頌的特質、成功故事的起點, 抑或是讓他人容易理解自己的標籤…… 每個人都不自覺地被形塑了「一定要培養什麼興趣」、「要有自己的原則」, 或被符號化地洗腦成「我就是喜歡……」、「決定了就要貫徹到底」,一味把「執著」的標籤往身上貼! 「執著」並非出自理性的判斷,而是感性的反應。 適度的執著並非壞事,但若以為有了明確目標,就已萬事俱備, 或因為害怕未知的風險,以為固著於選定的道路就能一路安全, 而緊抱著某些想法或作風,拒絕討論、不願思考和封閉選項, 只會難以面對變化、抗拒新事物,甚至無法包容他人和自己。 反骨生活思考家森博嗣,本著自己「盡量對任何事都不執著」的座右銘,希望提示讀者—— ● 執著是在理由逐漸薄弱時,依然認定「非這樣不可」的狀態,也是想要規避思考的節能手段。 ● 在大部分情況下,人們執著的是自己的尊嚴。當這份尊嚴受到傷害時,就完全無法容忍。 ● 所謂的命中要害,有時反而要跟對象拉開距離,用模糊的視野眺望整體,才能看到那個「要害」。 ● 比起執著於某件事物而成功的人,嘗試過各種事物而成功的人應該更多。 ● 執著於舊有事物的同時,也等於放棄追求更美好的新事物,失去其中潛在的機會。 ● 如果真要執著,就應該執著於不斷進行比較、嘗試與驗證的努力。 所謂的「不執著」,並不是想怎樣都行、懶洋洋地躺著什麼也不做, 而是用寬鬆的心態思考、模糊地進行想像,再以腦中浮現的發想為基礎,縝密且用心地付諸實行。 這會讓人更容易捕捉到靈感的契機,說不定還能發現出乎意料的樂趣。 質疑自己過去的經驗、拋開曾經的成功,試著暫時脫離那些長年依賴的方法, 如此一來,我們或許會立刻在身邊發現嶄新的事物。 這就像電腦重新啟動一樣,當應用程式跑得越來越慢,重新啟動往往是最有效的解方; 人也是如此,偶爾也需要重新啟動,讓思緒再度找回年輕的感覺。 【森博嗣的「不執著」人生對策】 ◎對某種事物有所執著,起初往往是沒有自覺的。只是堅守既有的價值觀比較輕鬆又節能,這是一種自然的判斷,正因如此,就對其他選擇踩了煞車。當同樣的判斷一再重複,執著會越來越鮮明,不想偏離這份執著時而踩煞車的力道,也會越來越強烈。 ◎從小就很擅長,並受到周遭肯定,父母也稱讚「你就是適合做這個」,這種正面的能力可能會成為連自己都沒有意識到的束縛。人們對於喜歡而持續至今的事物,也常有過度執著的現象。這些看似「自信」的傾向,反而會導致視野受限的問題。 ◎車輛行駛在沒有鋪裝的路面上,車輪會在行經之處壓出凹陷與車痕,再次經過時,車輪就很容易陷入其中,難以自由轉向。這樣的束縛也會出現在思考的軌跡上,人類的頭腦會執著於曾經成功解決問題的思路。 ◎要維持不受限於特定方向,能孕育出自由發想的狀態,首先必須察覺,自己「在當下看的是什麼、思考的是什麼」;接著還要有意識地將視線轉向那些「不是現在看到的東西、嘗試那些並非現在思考的方向」。 ◎最接近我心中「不執著」印象的動詞是「忘掉」。讓自己站在不同的立場去想像——將發生過的事當作沒有發生過,反過來也要想像,那些沒有發生的事如果發生了,世界會變成什麼模樣,藉此把思考的自由度發揮到極致,以不帶個人經驗的方式做出客觀的判斷。 ◎人似乎無法準確判斷退場的時機,很容易執著於現狀,認為自己還能再努力一下。但之所以會猶豫,就是因為有應該放下的理由,我們的思考其實也察覺到了這一點。此外,會找別人商量,就表示持續下去的自信也不夠充分,只是抱著獲得鼓勵後,還能以此為糧再努力看看的一絲期待罷了。 【作者簡介】 森博嗣 小說家、工學博士,曾於國立N大學工學院建築系從事研究,以推理小說《全部成為F》榮獲第一屆梅菲斯特獎,從此進入文壇。之後陸續發表各類型作品三百多本,累銷量超過千萬冊,成為廣受讀者喜愛的知名作家。 著有散文集《放棄的價值》《人生超整理》《沒有路的路》(仲間出版)《孤獨的價值》《讀書的價值》《創造自由.自在生活》等,以及小說《女王的百年密室》《空中殺手》系列等。 【譯者簡介】 李煥然 喜愛外文的國文小老師,專職英日韓文譯者,興趣是恣意觀察城市裡的人類生態,過著麻煩又幸福的翻譯人生。 曾任日本國立大阪大學特聘研究員、台北市公立高中外文教師、集團企業海外事業負責人、顧問與講師。譯有《內心的自己,想要跟你說說話》(仲間出版)《雞尾酒,愛情,喪屍》《有真與有真》《雖然血淚,我還是喜歡翻譯》等書。 Email:burnburyren@gmail.com IG:burnburyren.translator