商品描述
作者:蘇珊娜.洛佩斯.奧爾納特 出版社:麥浩斯 出版日:1141106 ISBN:9786267691878 語言:中文繁體 裝訂方式:平裝 內容簡介 我們如何從牙牙學語進展到能夠流利表達? 兒童語言發展權威,集結五十年研究心血重量之作 專家學者一致推薦 江文瑜/國立臺灣大學語言學研究所教授 何萬順/東海外文系講座教授 黃竹佑/「麻瓜的語言學」創辦人 蔡宇哲/「哇賽心理學」創辦人兼總編輯 謝伯讓/國立臺灣大學心理學系教授 謝承諭/國立清華大學外語系助理教授 蘇席瑤/國立臺灣師範大學英語系教授 人類到幾歲才開始聽得懂話語中的弦外之音? 為何學弟二、第三外語這麼難? 社經地位不同的四歲兒童之間的詞彙量差距竟會達三千萬之多? 嬰兒從呱呱墜地起就能分辨自己母語的韻律特徵,此後更能夠在未經過明確的訓練下自然習得語言,直到能夠流暢地表達。然而,我們的語言能力為何會有這樣飛躍式的巨大進展呢?又為何學習第二外語很難達到母語的程度呢? 學習語言受到先天基因、大腦傾向、周遭環境及投入時間多寡等因素的交互影響,並有好幾個敏感期,語言的成長與所有認知能力——包括記憶、注意力、動作乃至思考方式息息相關,隨著大腦成熟,這些能力也會共同成長,而語言正是推動它們協同演進的關鍵。 在本書中,鑽研語言習得議題超過五十年、與多個頂尖國際研究機構合作過的兒童語言發展研究先驅帶領我們深入探索語言習得的不同階段,並串聯心理學與神經科學等科學的最新研究與發現,揭示嬰兒如何從牙牙學語、與自己或玩具「對話」,直到最終發展出完整敘事能力的驚人過程。 作者簡介 作者介紹姓名:蘇珊娜‧洛佩斯‧奧爾納特 蘇珊娜‧洛佩斯‧奧爾納特(Susana López Ornat) 馬德里康普頓斯大學的心理學榮譽退休教授,是專攻語言處理的教師與研究學者,自其職涯初期便開啟了語言早期習得的研究之路,足跡遍及馬德里及多個國際研究機構。於 1986年至 2005年期間,她創立了語言習得研究團隊(EQUIAL)並擔任團隊領袖,眾人一同完成了歐洲西班牙語版本的 MacArthur 語言及溝通發展量表的改編。此外,她還建立了瑪麗亞縱向語料庫,收錄了1989年至 1994年間,19個月至4歲之間的兒童語言習得過程。此資料庫目前已在兒童語料交換系統 (CHILDES)國際平台上對外公開。譯者介紹姓名:洪貞韻 1988 年生,小時候學過英文、日文,淡江大學西班牙文與法文雙主修畢業,目前以英文與西班牙文翻譯為生,與墨籍老公育有一女二貓,在台墨之間往返是常態。這是第一本譯作,翻譯過的電影、卡通倒是不少。 目錄 引言 基因、大腦、心智、環境再加上大量時間 第一章 學習中的孩子正逐步塑造他的語言腦 大腦與語言相輔相成/大腦天生具備有利於語言習得的傾向/語言本身也帶有促進習得的傾向/發展的每一步都各有其時:其中是否存在關鍵期?/具備彈性與可塑性,但同時兼具特殊性、專業性和針對性/漸進式髓鞘化/神經元增生和修剪/鏡像神經元系統(MNS)與語言習得/處理語言的大腦差異/ 第二章 傾聽外界的語言 注意語言使用者的聲音以及嘴部、頭部與眼神的動作/成功發音:發聲與手勢/最初就用於處理語言的方式/在聽與說之際,大腦會選擇要注意哪些語言細節:競爭與協商/注意力三大焦點:單字的語音、語音變化以及其意義。/自閉症的情況/我也會只對自己說話,並聽見自己所說的內容/ 第三章 由外界處理我的語言:溝通目的 其他人會留心並配合孩子的語言/從「模擬對話」到「真實對話」/共享注意力,超乎「你我」之間的關係/溝通目的:全新領域/指東西的重要性與人工智慧/原詞、單字與語言/自閉症的情況/社會在關心兒童語言學習方面的文化差異 第四章 我聽我的,而非你聽到的 眼睛有眼皮可以蓋住,那麼耳朵有嗎?/個體差異/語言感知的重大進展:知覺窄化/「比猴子還精」:統計學習/語言感知不只用到聽覺:一個人說話時,我們會看他的嘴和頭,並共享溝通情境 第五章 模仿行為是永不止息、頑強又無人可擋同時也不夠用 模仿與融入群體/模仿或擬仿:音韻記憶/模仿、鏡像神經元系統與預期/模仿或安靜/模仿然後學會語言,或者不學會語言 第六章 記憶與語言發展 施工中的語言記憶/記憶在語言習得中的作用/語言工作記憶降低了習得語言的難度:少即是多/記憶力與詞彙發展(慣用單字和短語)/詞彙臨界量以及與文法的關係:抽象與類比/細微差異引發的非典型發展與典型發展中的差異 第七章 說故事,全新的語言星球 敘事有何特別?/文法包、反事實語句、修辭、隱喻與譏諷的靈活彈性/閱讀與書寫/有個體差異,那有世代差異嗎? 第八章 沒錯,但是…… 非典型發展:嚴重影響語言習得歷程的障礙/社經地位不同的四歲兒童之間的詞彙量差距有三千萬之多嗎?/雙語或多語言的習得 後記 語言習得、學習以及發展 參考文獻 內容試閱 〈在聽與說之際,大腦會選擇要注意哪些語言細節:競爭與協商〉 語言並不是孩子周遭環境中唯一令他感興趣的事情。還有許多其他事情也會激發他們的好奇心、吸引其注意力並促進能力發展。儘管本書將重點放在語言上,但事實上,在所有書中論及的現象發生的同時,其他認知、社會和生理的變化也會出現。儘管本書以語言為焦點,但學習者也必須做出選擇。他們的注意力必須處理語言經驗中種種面向,而忽略其他部分,這是他們必須要做的事情,從幾十個語言細節中擇一全神貫注。 舉個例子好了。洗澡時,爸爸對十二個月大的小孩說:「現在我們要幫腳腳搓肥皂了。」小孩可能會將注意力集中在「現在」或「腳」上,因為他還太小,所以無法明確察覺句子當中的每個元素。如果他將注意力放在「現在」上,他可能從那時候就會開始理解「現在」這個字,並在每次聽到同一個字時,覺察力會越來越強,可能兩、三個月後,他就能說「先哉」來表示「現在」。如果孩子歲數再稍微大一點,比如二十二個月大,那他就不用像小孩子一樣全神貫注地把焦點放在爸爸這句話中的某個片段,因為他會自動迅速理解整個句子。真可謂天壤之別!因此,在那個階段,他反而會把注意力轉向其他語言面向。比如將心思放在造句,好跟爸爸開玩笑,像是說:「不是這個腳,不對,是這個腳,這個腳!」邊把腳藏起來。 孩子在努力學習某個語言細節時,會出現所謂的「FIS 現象」,這種現象只會出現在這個時候,以前不會出現,以後也不會有。FIS 現象之名是源自說英語的孩子因為還說不出「魚(fish)」,因而用「予咦(fis)」來指稱充氣塑膠魚。如果大人問他:「這是你的予咦嗎?」,孩子會拒絕對話。但如果問他:「這是你的魚嗎?」,孩子就會回答:「對,這是我的予咦」。在這種時刻,面對他自己發錯音的「予咦(fis)」和正確發音的「魚(fish)」,孩子能夠察覺到兩者發音之間的差異,因此對大人所使用的「予咦(fis)」,他不予以回應,但卻會對「魚(fish)」做出回應。他能感知的東西比他能說出來還要多。在習得語言的過程中,這種情況經常發生,在很多不同的案例中也都有過相關報告。重點在於,孩子當時正努力將心力集中在發不出的那個小小的語音上(即 -ish),而且他看起來並不想錯過能夠好好學會的機會。 關於語言注意力,有人提出競爭與協商一說,意指大腦每次在面對外界刺激時,會選擇要注意什麼以及不注意什麼。注意力會傾向聚焦於語言中的某個細節(聽到的或說出來的),這種有所偏好的選擇是種必然,畢竟資源有限。每次資源都只能用在單一焦點上。只要是人都會這麼做,這並非小孩獨有的行為。舉例來說,學西班牙語的孩子幾乎都會用「他哉(tá)」來表示「他在(está)」,而且這種講法會用上很長一段時間。有時大人講太快也會這樣說。大人如果想要,幾乎不用花什麼力氣就能正確發音。而孩子在語言發展到某個階段時,會說成「他栽(tá)」,是因為儘管能察覺到「他栽(tá)」和大人所說的「他在(está)」之間有差距,此刻他就是沒辦法說得更準確。 這段對話來自「瑪麗亞語料庫」第 299 段,這是從十九個月到四歲之間紀錄語言習得的縱向語料庫。在這段對話中,瑪麗亞和她舅舅正在翻閱一本雜誌。瑪麗亞當時二十四個月大: 舅舅:「你看,我們來這裡找安東尼奧,看在這本雜誌裡找(開始翻雜誌)。」 瑪麗亞:「他在那裡嗎?」 舅舅:「應該在。」 瑪麗亞:「他栽(在)…去糟(找)安東尼奧」 舅舅:「我們去找安東尼奧好嗎?」...